사랑하는 그대들에게.


전공이 신약학(New Testament)이다 보니 헬라어와 히브리어를 접할 기회가 많은데, 원어 폰트를 사용한 원고를 편집하는데 수반하는 제약 때문인지 발음으로 표기한 책들을 자주 접한다. 발음 표기는 대체로 영문 폰트에 기울기 효과를 적용한다. 이러한 편집의 경우 정작 어떤 단어를 사용했는지 역추적하는데 어려움을 겪는다.

독자의 편의성을 위해서는 폰트 문제를 최우선적으로 해결해야 하고, 다음으로는 통일된 외래어 표기법이 적용되어야 한다. 출판사마다 제각각이라 독자로서 불편하다.

'끄적' 카테고리의 다른 글

신학교의 생존  (0) 2018.03.03
지도교수의 중요성  (0) 2018.02.08
종교개혁 500주년과 총신대학교의 개혁  (0) 2017.12.17
북스캔  (0) 2017.12.11
니가 진짜로 원하는 게 머야  (0) 2017.12.08
,