사랑하는 그대들에게.


유절가곡 구조(Strophic Structure): 가사의 각 절이 같은 선율로 되어 있는 가곡

'성서신학 > 용어정리' 카테고리의 다른 글

merism  (0) 2011.03.10
평행법의 범주들  (0) 2008.09.22
병렬적 구조와 종속적 구조  (0) 2008.05.20
Concepts of Narrative  (0) 2008.04.11
시적 정의(Poetic Justice)  (0) 2008.04.10
,

출처 : 성경원문연구 제 5호 "이유·근거·증거·증명을 뜻하는 접속사의 번역"


헬라어에서 접속사의 번역에 어려움을 겪고 있는데, 도움이 될듯 싶다.


,
번역자는 해석학을 공부해야 한다.

If one is to translate the Scriptures both correctly and without bias, it is essential to employ a valid exegetical perspective.[각주:1]

성경을 정확하고 편견없이 번역하려면, 타당한 해석방법을 사용해야 한다.

잘못된 해석방법으로 번역하면, 저자의 의도를 벗어난 번역이 된다. 번역을 시도하기 이전에 타당한 해석방법을 훈련해두어야 한다. 그래야 의미를 분명히 파악하고, 정확한 번역을 하게 된다. 무엇보다도 자신의 편견을 없애야 한다.
  1. Eugene A. Nida, Jan de Waard, From One Language To Another, Nashville: Thomas Nelson, 1986, p.176 [본문으로]
,

병렬적 구조(Paratactic structure) : 절 혹은 문장의 부분이 독립적이고 각각은 동등할 때, 전형적으로 콤마 혹은 “그리고”로 연결된다.

종속적 구조(Hypotactic structure) : 문장의 한 부분이 또 다른 부분에 종속되고 그 자체로는 불완전하다.


더 자세한 내용은 http://dspace.mit.edu/html/1721.1/34902/21L-004Spring-2003/NR/rdonlyres/Literature/21L-004Major-PoetsSpring2003/61B92E09-5943-4599-BACD-2A7B88C4EEE9/0/terms.pdf를 읽어보라.

'성서신학 > 용어정리' 카테고리의 다른 글

평행법의 범주들  (0) 2008.09.22
Strophic Structure  (0) 2008.08.05
Concepts of Narrative  (0) 2008.04.11
시적 정의(Poetic Justice)  (0) 2008.04.10
몽타주 기법  (0) 2008.04.04
,
Politeness Strategies에는 Bald on record, Negative politeness, Positive politeness, Off-record(indirect strategy)이 있다. 다음은 브라운과 레빈슨이 제시한 전략 목록이다.


List of Politeness Strategies by Brown and Levison

Positive Politeness
Strategy 1:  Notice, attend to H (his interests, wants, needs, goods)
Strategy 2:  Exaggerate (interest, approval, sympathy with H)
Strategy 3:  Intensify interest to H
Strategy 4:  Use in-group identity markers
Strategy 5:  Seek agreement
Strategy 6:  Avoid disagreement
Strategy 7:  Presuppose/raise/assert common ground
Strategy 8:  Joke
Strategy 9:  Assert or presuppose S's knowledge of and concern for H's wants
Strategy 10:  Offer, promise
Strategy 11:  Be optimistic
Strategy 12:  Include both S and H in the activity
Strategy 13:  Give (or ask for) reasons
Strategy 14:  Assume or assert reciprocity
Strategy 15:  Give gifts to H (goods, sympathy, understanding, cooperation)

Negative Politeness
Strategy 1:  Be conventionally indirect
Strategy 2:  Question, hedge
Strategy 3:  Be pessimistic
Strategy 4:  Minimize the imposition, Rx
Strategy 5:  Give deference
Strategy 6:  Apologize
Strategy 7:  Impersonalize S and H
Strategy 8:  State the FTA as a general rule
Strategy 9:  Nominalize
Strategy 10:  Go on record as incurring a debt, or as not indebting H

Off-Record
Strategy 1:  Give hints
Strategy 2:  Give association clues
Strategy 3:  Presuppose
Strategy 4:  Understate
Strategy 5:  Overstate
Strategy 6:  Use tautologies
Strategy 7:  Use contradictions
Strategy 8:  Be ironic
Strategy 9:  Use metaphors
Strategy 10:  Use rhetorical questions
Strategy 11:  Be ambiguous
Strategy 12:  Be vague
Strategy 13:  Over-generalize
Strategy 14:  Displace H
Strategy 15:  Be incomplete, use ellipsis
,

누가복음 22 15절을 보면 예수께서는 제자들에게 내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 먹기를 원하고 원하였노라(개역)라고 말씀하셨다. 원하고 원하였노라(evpiqumi,a| evpequ,mhsa)는 동일한 단어를 두 번 사용하여 그 의미를 강조하였으므로 그 의미를 살려 열렬히 갈망해왔다고 해야 한다. 왜 예수께서는 제자들과 유월절 음식을 먹기를 이토록 강렬하게 원하셨을까?

단순히 십자가 사건으로 인해 더 이상 사랑하는 제자들과 유월절 식사를 하지 못하기 때문이 아니다. 이 저녁식사 가운데 행하시고자 하는 바가 있으시기에 그토록 열렬히 갈망해 오셨다. 그 일이란 우리가 아는 바와 같이 성찬식 규례 제정이다.

예수께서는 제자들과 함께 유월절 규례를 지키심과 동시에 새로운 규례, 즉 성찬식을 제정하신다. 예수께서는 십자가에서 우리의 죄를 대속하시기 위해 오셨다. 십자가에 달려 죽으셔야만 했던 예수. 인간에게서는 도저히 구원의 가능성을 찾지 못하기에 치러야만 하는 아픔과 그 아픔만큼이나 우리를 사랑하심을 드러내시는 십자가. 그렇기에 이 땅에 온 목적이자 사역의 절정인 십자가 사건을 앞두고 이를 기념하라고 말하기까지 얼마나 고대하셨을까?
,
언제부터 기도를 했는지는 알 수 없지만, 기도한 이유는 떠오른다. 여러가지 기도제목들이 있었는데, 대체로 간구와 감사였다. 원하는 걸 구했고, 응답되면 감사했다. 점차 신앙이 자라면서는 구하는 기도는 줄어들었고, 원대로 되지 않아도 감사하는 기도를 하게 되었다. 얼마전부터는 '하나님 나라와 하나님의 의'를 구한다. 아무리 생각해봐도 이만한 기도가 없기 때문이다. 많은 시간을 들여 자신과 가족, 친척과 가족 그리고 생각나는 사람들과 조국을 위해 일일이 기도한다면 그만큼 유익이 크겠지만, 그렇다고 해도 '하나님 나라와 하나님의 의'를 구하는 기도만 못하다. 예수께서는 이렇게 말씀하셨다.

너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라. - 마태복음 6장 33절


하나님께서는 우리에게 먹을 것과 마실 것과 입을 것이 필요한지를 아신다(31-32절). 하지만 이 보다 먼저 하나님의 나라와 하나님의 의를 구하라고 하셨고, 그러면 이 모든 걸 더해주신다고 하셨다(33절).

,

유월절의 변천사를 표로 구분해 설명해 놓았네요.


Passover Symbols
http://www.jewsforjesus.org/judaica/passover/resources/symbols

'성서신학 > 이스라엘' 카테고리의 다른 글

Hullin  (0) 2007.10.22
파라샤트 발락(Parasha Balak)  (0) 2007.08.23
Ma Tovu  (0) 2007.07.05
Parasha  (0) 2007.07.04
,
성경번역 절차

** 선행조건 **
1. 대상독자 분석
2. 번역방침 지정

원문복원

번역자들에겐 필수과정이 아니다.

원문

번역할 본문을 적는다.

파싱

파싱한다.

원형

원형을 적는다.

단어의 뜻을 파악한다.

선택어

하나의 의미를 선택한다.

선택이유

해당 의미를 선택한 이유가 분명해야 한다.

Interlinear

원문을 직역한다

역본

여러 번역본과 원문을 비교하여 각각의 장단점을 분석한다.
다양한 종류의 역본을 보유하고 있을수록 도움이 많이 된다.

번역

번역방침과 대상독자를 분석한 자료를 바탕으로 번역한다.

,

마이클 고힌(Michael W. Goheen)의 READING THE BIBLE AS ONE STORY란 글.



,