사랑하는 그대들에게.


나는 성서학을 전공하면서 언어에 기반한 방법론을 높게 평가하지 않는다. 내가 지금껏 지도 교수와 대화하고 지켜보면서 느꼈던 인상 중 하나는 그 역시 언어학적 접근에 대해 별 호응이 없다. 아래 문장을 보니 내 느낌이 틀리지 않았다. 

The terms "metaphor" and "analogy" are tightly define below. They are intended to indicate linguistic tropes that would be recognized within a given linguistic system, not to point to larger categories for conceiving of the very possibility of language and thought.

David M. Moffitt, Rethinking the Atonement, 119.


(구글 번역)
"은유"와 "유추"라는 용어는 아래에 자세히 정의되어 있습니다. 그것들은 주어진 언어 시스템 내에서 인식될 수 있는 언어적 수사를 나타내려는 것이지 언어와 사고의 가능성을 생각하기 위한 더 큰 범주를 가리키는 것이 아닙니다.

(DeepL 번역)
'은유'와 '비유'라는 용어는 아래에 엄격하게 정의되어 있습니다. 이 용어는 주어진 언어 체계 내에서 인식될 수 있는 언어적 비유를 나타내는 것이지, 언어와 사고의 가능성을 생각하기 위한 더 큰 범주를 가리키는 것이 아닙니다.

'끄적' 카테고리의 다른 글

박사 과정 학생은 독립 연구자이다  (0) 2023.03.17
속죄 논쟁과 학계 전망  (0) 2023.03.15
목사의 설교와 성도의 신앙  (0) 2023.03.07
영적 유산을 이어가는 방법  (0) 2023.02.19
부정의 전염성과 거룩  (0) 2023.02.18
,